Keine exakte Übersetzung gefunden für درجة الدقة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch درجة الدقة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • No se discernían los latidos. Pudo estar allí durante horas.
    حرارة الجسم أقل بـ20 درجة دقات القلب غير ملحوظة
  • Una delegación preguntó con qué grado de precisión debía indicarse la hora de la privación de libertad.
    وفيما يتعلق بساعة الحرمان من الحرية، تساءل أحد الوفود عن درجة الدقة المطلوبة.
  • Si el sudes ha sido tan concienzudo con
    لو كان الجانى على هذه الدرجة من الدقة
  • La máxima imprecisión permitida en la vigilancia será de ± 10 por ciento, con un nivel de confianza del 95 por ciento para la media.
    أما درجة الدقة المستهدفة المسموح بها للرصد فلا تزيد على ± 10 في المائة بمستوى ثقة يبلغ 95 في المائة للمتوسط؛
  • Van Hoof prosigue: "en consecuencia, existe el riesgo, por ejemplo, de confundir el llamado efecto directo de las disposiciones de los tratados, para el cual es decisivo el grado de precisión de una norma, y el carácter jurídicamente vinculante de la norma, para el cual esa consideración no es pertinente".
    ويستطرد فان هوف قائلاً "إن الخطر الذي ينشأ نتيجة لذلك هو الخلط مثلاً بين ما يُسمى بالأثر المباشر لأحكام المعاهدة، الذي تحسمه درجة دقة القاعدة، وبين طابع الإلزام القانوني للقاعدة، الذي لا تحسمه درجة دقتها".
  • Los participantes convinieron en que debía elaborarse un inventario de los datos y productos satelitales, incluidas la resolución, la exactitud, la frecuencia y las fuentes de los datos, disponibles para la ordenación de los recursos hídricos.
    واتفق المشاركون على ضرورة إعداد قائمة بجرد البيانات والنواتج الساتلية، بما في ذلك درجة الاستبانة والدقة والتردد ومصادر البيانات، لتكون متاحة من أجل إدارة موارد المياه.
  • 3.16 Por consiguiente, el Departamento no puede indicar con precisión el número de sesiones que el Consejo de Seguridad celebrará durante el bienio 2006-2007.
    3-16 وبالتالي، لا تستطيع الإدارة أن تحدد بأي درجة من الدقة عدد الاجتماعات التي سيعقدها مجلس الأمن خلال فترة السنتين 2006-2007.
  • Si algo de lo que nos dijo Nicholas era verdad, si algo de ello era cierto, y si posiblemente estaba involucrado algún oficial militar,
    اذا اي شيء "نيكولاس" أخبرنا به كان حقيقياً اذا كان اي احد بتلك الدرجة من الدقة واي ضباط عسكري محتمل متورط
  • Para que un juez pueda determinar si un Estado cumple sus obligaciones para con los individuos en materia de derechos humanos, hace falta mucha más precisión cuando se trata de la violación de un derecho civil (que requiere esencialmente una obligación negativa de no injerencia) que cuando se alega la violación de un derecho social (que exige una intervención positiva del Estado).
    ولكي يتمكن قاضٍ من البتّ فيما إذا كانت دولة ما تفي بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان تجاه الأفراد تكون درجة الدقة المطلوبة عند الادعاء بانتهاك حقٍ من الحقوق الاجتماعية (مما يقتضي تدخلاً إيجابياً من قِبَل الدولة) أكبر بكثير من تلك المطلوبة عند الادعاء بانتهاك حقٍ من الحقوق المدنية (مما يقتضي أساساً التزاماً سلبياً يتمثل في عدم التدخل).
  • Refiriéndose al informe de la UNCTAD sobre África, el orador dijo que los Estados miembros de la UE estaban un tanto decepcionados con ese informe, no por sus datos, que eran exactos, sino porque daba la impresión general de que la IED era perjudicial.
    وفي إشارة إلى تقرير أفريقيا الصادر عن الأونكتاد قال إن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تشعر بقدر من خيبة الأمل إزاء ذلك التقرير لا بسبب درجة الدقة في الوقائع الواردة فيه بل بسبب الانطباع العام الذي يعطيه بأن الاستثمار الأجنبي المباشر هو استثمار سيئ.